20090325

五雷轟頂

話說上回南瓜劇場用了一詞「五雷轟頂」,可算是我喜愛的常用語。但被學生一問:點解係五雷?我就當場「晴天霹靂」。於是還是上網查一查,原來「晴天霹靂」和「五雷轟頂」的級數,尚有一段距離。

在這裡「雷」字是動詞,代表主動出擊,是懲罰的一種,形同天上的打雷。「五」是五行,代表金、木、水、火、土五種物質。所以五雷也就是金雷、木雷、水雷、火雷、土雷。「金雷」是指刀劍、金屬、鐵器、車禍等等之類;「木雷」是指棍棒、高處摔下、樹木壓住等等之類;「火雷」是指火燒、電擊、雷擊等等之類;「水雷」是指溺水、水淹、在行走中出意外、生病等等之類;「土雷」是指土埋、房屋倒塌、高處掉物等等之類。「天打五雷轟」的意思就是人幹了很壞的傷天害理的事後,一定會遭到上天用各種形式的懲罰。現在比喻遭到了巨大的打擊。

又說涼茶,又說老火湯,心想單是中國人的詛咒,就一定可以歸入世界文化遺產(非物質類)了。「你個XX遲早比雷劈!」原來都怕劈唔中,五雷齊轟睇怕都九死一生了——還要轟頂!有時怒火中燒,掛在口邊的就只有一句:「趁地淋!」,要是當天萬里無雲,便說不出來了。現在可以多加一句萬能詛咒:「祝你五雷轟頂。」嘩,真惡毒。

No comments: